Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 49

लोमश उवाच । एतस्मिन्नंतरे त्वष्टा दृष्ट्वा चेंद्रमहोत्सवम् । बभूव रुषि तोऽतीव पुत्रशोकप्रपीडितः

lomaśa uvāca | etasminnaṃtare tvaṣṭā dṛṣṭvā ceṃdramahotsavam | babhūva ruṣi to'tīva putraśokaprapīḍitaḥ

Lomaśa dit : Pendant ce temps, Tvaṣṭṛ, voyant la grande fête d’Indra, fut saisi d’une colère extrême, tourmenté par le chagrin de son fils.

lomaśaḥLomaśa (sage)
lomaśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootlomaśa (लोमश-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (एतद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/locative), एकवचन
antareinterval; meantime
antare:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (अन्तर-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/locative), एकवचन
tvaṣṭāTvaṣṭṛ
tvaṣṭā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvaṣṭṛ (त्वष्टृ-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
caand
ca:
Sambandha/Avyaya (Particle/अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
indra-mahotsavamIndra’s great festival
indra-mahotsavam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootindra-mahā-utsava (प्रातिपदिक; इन्द्र + महा + उत्सव)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-सम्बन्ध: इन्द्रस्य महोत्सवः); पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
babhūvabecame
babhūva:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
ruṣiḥangry (one)
ruṣiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootruṣi (रुषि-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
tubut; indeed
tu:
Sambandha/Avyaya (Particle/अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Roottu (तु अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (particle: ‘but/indeed’)
atīvaexceedingly
atīva:
Sambandha/Avyaya (Adverb/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootatīva (अतीव अव्यय)
Formअव्यय; अतिशयार्थक (intensifier)
putra-śoka-prapīḍitaḥtormented by grief for (his) son
putra-śoka-prapīḍitaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootputra-śoka-prapīḍita (प्रातिपदिक; पुत्र + शोक + प्रपीडित)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (tvaṣṭā इत्यस्य)

Lomaśa

Scene: Indra’s festival blazes with banners and music, while Tvaṣṭṛ stands apart—eyes reddened, jaw set—his grief for his son hardening into rage as he watches the revelry.

L
Lomaśa
T
Tvaṣṭṛ
I
Indra

FAQs

Unchecked grief and anger can become the seed of wider suffering, even on a cosmic scale.

The narrative sits within Kedārakhaṇḍa’s sacred frame, but this verse focuses on a divine event (Indra’s festival).

None; it introduces a turning point in the story.