निष्पापो हि तदा जातो महेंद्रो ह्यभिषेचितः । देवपुर्यां सुरगणैस्तथैव ऋषभिः सह
niṣpāpo hi tadā jāto maheṃdro hyabhiṣecitaḥ | devapuryāṃ suragaṇaistathaiva ṛṣabhiḥ saha
Alors Mahendra (Indra) fut délivré du péché et reçut la consécration ; dans la cité des dieux, par les cohortes divines, avec les sages ṛṣi.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa style frame within Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Indra, newly purified, receives abhiṣeka in Amarāvatī; devas and ṛṣis stand as officiants/witnesses; ritual vessels, white parasols, and celestial architecture frame the consecration.
Purification culminates in rightful reinstatement: when pāpa is resolved, authority and kingship are restored through consecration.
The verse mentions Devapurī (the divine city); within Kedārakhaṇḍa, it supports the broader theme that sacred order and purification are real and effective.
Abhiṣeka (consecration/anointing) is referenced as the ceremonial act marking restoration.