Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

शच्योक्तं वचनं श्रुत्वा सुरैः सार्द्धं जगाम सः । पुरंदरं गताः सर्वे ब्रह्महत्याभिपीडितम्

śacyoktaṃ vacanaṃ śrutvā suraiḥ sārddhaṃ jagāma saḥ | puraṃdaraṃ gatāḥ sarve brahmahatyābhipīḍitam

Ayant entendu les paroles de Śacī, il s’en alla avec les dieux. Tous s’approchèrent de Purandara (Indra), accablé par le péché du meurtre d’un brahmane.

śacyāby Śacī
śacyā:
Kartṛ-karaṇa (Agent in passive sense/कर्तृ)
TypeNoun
Rootśacī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
uktamspoken
uktam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvac (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय; past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘vacanam’ इति विशेषण
vacanamwords/speech
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
suraiḥwith the gods
suraiḥ:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
sārddhamtogether with
sārddham:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootsārddha (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
puraṃdaramPurandara (Indra)
puraṃdaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuraṃdara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; इन्द्र-पर्याय
gatāḥ(having) gone
gatāḥ:
Kriyā (Resultant state/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formकृदन्त (क्त; past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘सर्वे’ इत्यस्य विधेय
sarveall
sarve:
Ksarta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनामसदृश
brahmahatyāby the sin of brahmin-slaying
brahmahatyā:
Karaṇa/Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbrahma-hatyā (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः हत्या); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
abhipīḍitamafflicted
abhipīḍitam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi-√pīḍ (धातु)
Formकृदन्त (क्त; past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘puraṃdaram’ इति विशेषण

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages, by Mahēśvarakhaṇḍa default narration style

Type: kund

Scene: Śacī’s message sets the devas in motion; they journey together and find Indra (Purandara) weighed down by brahmahatyā, his splendor dimmed, seeking relief.

Ś
Śacī
P
Purandara (Indra)
S
Suras (gods)
B
Brahmahatyā

FAQs

Even kings of heaven are bound by karma; grave sin brings suffering until purification is sought.

The Kedārakhaṇḍa framework typically leads toward sacred waters and places of expiation; this verse specifically introduces Indra’s brahmahatyā affliction.

Not stated here; the verse sets up the need for expiation/purification.