Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 68

तदा महोत्सवो जातो देवपुर्यां निरंतरः । शंखतूर्यमृदंगानि नेदुर्दुंदुभयः समम्

tadā mahotsavo jāto devapuryāṃ niraṃtaraḥ | śaṃkhatūryamṛdaṃgāni nedurduṃdubhayaḥ samam

Alors, dans la cité des dieux, s’éleva sans interruption une grande fête; conques, trompettes et tambours retentirent, et les timbales grondèrent d’une seule voix.

तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
महोत्सवःa great festival
महोत्सवः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootमहा + उत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘महान् उत्सवः’ (a great festival)
जातःarose, occurred
जातः:
क्रिया (Predicate; became/occurred)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवपुर्याम्in the city of the gods
देवपुर्याम्:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootदेवपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘देवानां पुरी’ (city of the gods)
निरन्तरःcontinuous, unceasing
निरन्तरः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिरन्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of महोत्सवः)
शङ्खतूर्यमृदङ्गानिconches, trumpets, drums
शङ्खतूर्यमृदङ्गानि:
कर्ता (Subject; sound-makers)
TypeNoun
Rootशङ्ख + तूर्य + मृदङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (conches, trumpets, and drums)
नेदुःsounded, resounded
नेदुः:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (Plural)
दुन्दुभयःkettledrums
दुन्दुभयः:
कर्ता (Subject; sound-makers)
TypeNoun
Rootदुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
समम्together, in unison
समम्:
क्रियाविशेषण (Manner)
TypeIndeclinable
Rootसमम् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb; together/equally)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis

Scene: A continuous celestial festival in Devapurī: processions, banners, musicians blowing conches and trumpets, drummers on mṛdaṅga and dundubhi; the city glows with lamps and garlands.

D
Devapurī
Ś
Śaṅkha
T
Tūrya
M
Mṛdaṅga
D
Dundubhi

FAQs

Auspicious sound and communal celebration mark the public establishment of order; dharmic rulership is affirmed through sacred festivity.

The setting is Devapurī in Svarga; within Kedāra Khaṇḍa’s broader sacred narrative, this verse focuses on the heavenly realm rather than a terrestrial tīrtha.

Implied ceremonial music for a royal consecration (abhiṣeka), though no explicit rule of worship or vrata is stated.