Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

मनसैव च तत्सर्वं कार्याकार्यं विचार्य च । जगाम शक्रं त्वरितो देवैः सह महायशाः

manasaiva ca tatsarvaṃ kāryākāryaṃ vicārya ca | jagāma śakraṃ tvarito devaiḥ saha mahāyaśāḥ

Ayant pesé en son esprit tout ce qu’il fallait faire et ne pas faire, l’illustre (Bṛhaspati) se rendit promptement auprès de Śakra (Indra), avec les dieux.

मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
एवindeed/only
एव:
Kriya-vishesana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/अवधारणार्थक अव्यय; particle
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction
तत्that
तत्:
Karma-visheshana (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun used adjectivally
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Karma-visheshana (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective to तत्
कार्याकार्यम्duty and non-duty (right and wrong action)
कार्याकार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य + अकार्य (प्रातिपदिक-द्वन्द्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; itaretara-द्वन्द्व ‘what should/should not be done’
विचार्यhaving deliberated
विचार्य:
Kriya-vishesana (Adverbial to main verb)
TypeIndeclinable
Rootवि-चर् (धातु) + ल्यप् (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (ल्यप्), ‘having considered’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शक्रम्to Śakra (Indra)
शक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
त्वरितःhastened/quick
त्वरितः:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootत्वरित (प्रातिपदिक; त्वर् धातोः क्त)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjective to (बृहस्पतिः)
देवैःwith the gods
देवैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural (companionship sense)
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय; postposition ‘with’
महायशाःgreatly renowned
महायशाः:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा-यशस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘great in fame’ (bahu-meaning adjective)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Listener: Brāhmaṇas

Scene: Bṛhaspati rises from counsel and strides swiftly with the devas toward Indra, the group moving like a purposeful procession through a Himalayan landscape.

B
Bṛhaspati
Ś
Śakra/Indra
D
Devas

FAQs

Right action begins with discernment (kārya–akārya-vicāra) and proceeds swiftly with dharmic guidance.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it advances the Kedāra-khaṇḍa storyline.

None; it describes counsel and action rather than a ritual.