देवैरुक्तं वचो विप्रा निशम्य च बृहस्पतिः । अराजकं च संप्राप्तं चिंतयामास बुद्धिमान्
devairuktaṃ vaco viprā niśamya ca bṛhaspatiḥ | arājakaṃ ca saṃprāptaṃ ciṃtayāmāsa buddhimān
Ô brāhmaṇas, ayant entendu les paroles prononcées par les dieux, le sage Bṛhaspati réfléchit, voyant qu’un désordre sans roi était survenu.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Listener: Brāhmaṇas/Ṛṣis (addressed as viprāḥ)
Scene: Bṛhaspati, surrounded by anxious devas, pauses in thoughtful stillness as the specter of disorder spreads across the worlds.
Dharma requires principled leadership; when leadership collapses, wise counsel must restore order.
No tīrtha is directly praised in this verse; it is part of the Kedāra narrative arc.
None; the verse focuses on counsel and reflection in a crisis.