Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

स प्रधार्य तदा सर्वे लोकपालास्त्वरान्विताः । बृहस्पतिमुपागम्य सर्वमात्मनि धिष्ठितम् । कथयामासुरव्यग्रा इंद्रस्य च गुरुं प्रति

sa pradhārya tadā sarve lokapālāstvarānvitāḥ | bṛhaspatimupāgamya sarvamātmani dhiṣṭhitam | kathayāmāsuravyagrā iṃdrasya ca guruṃ prati

Après y avoir réfléchi, tous les Lokapāla, pressés, s’approchèrent de Bṛhaspati ; et, sans trouble, ils rapportèrent tout tel que cela s’était produit, au guru d’Indra.

सःhe/that (then)
सः:
Discourse (Anaphoric reference)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
प्रधार्यhaving considered
प्रधार्य:
Kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootप्र-धृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वकाले कृत्य (having considered)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
सर्वेall
सर्वे:
Qualifier (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘लोकपालाः’ इत्यस्य विशेषण
लोकपालाःguardians of the worlds
लोकपालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समास: तत्पुरुष (लोकस्य पालाः)
त्वरान्विताःendowed with haste
त्वरान्विताः:
Qualifier (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootत्वरा (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त/PPP) ‘अन्वित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समास: तत्पुरुष (त्वरया अन्विताः)
बृहस्पतिम्Bṛhaspati
बृहस्पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘उपागम्य’ इत्यस्य कर्म
उपागम्यhaving approached
उपागम्य:
Kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootउप-आ-गम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive); ‘having approached’
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘कथयामासुः’ इत्यस्य कर्म
आत्मनिin themselves
आत्मनि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (in oneself)
अधिष्ठितम्situated/held (within)
अधिष्ठितम्:
Qualifier (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअधि-स्था (धातु) → अधिष्ठित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘सर्वम्’ इत्यस्य विशेषण
कथयामासुःthey related/told
कथयामासुः:
Kriya (Predicate action)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु, णिच्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
अव्यग्राःunagitated, composed
अव्यग्राः:
Qualifier (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअव्यग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘लोकपालाः’ इत्यस्य विशेषण
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
and
:
Discourse (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
गुरुम्teacher, preceptor
गुरुम्:
Karma (Goal/Target)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘प्रति’ इत्यनेन सह लक्ष्य (towards)
प्रतिtowards, to
प्रति:
Discourse (Directional particle)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-निपात/पूर्वसर्ग (preposition-like: towards/unto)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: A dynamic procession of the Lokapālas—bearing their emblems—hurrying to Bṛhaspati’s hermitage/celestial court; Bṛhaspati seated with a manuscript, calm and attentive, as they report events to Indra’s guru.

L
Lokapālas
B
Bṛhaspati
I
Indra

FAQs

When order collapses, the wise seek guidance from dharmic counsel (guru) rather than acting in panic.

No site is named in this narrative transition; it supports the Kedāra-khaṇḍa storyline leading to dharma-restoration.

None; this is narrative, describing the devas’ consultation with Bṛhaspati.