Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

त्रिशूलेनाहनद्विष्णुं रोषपर्याकुलेक्षणः । तमायांतं च जगृहे मुकुंदोऽनाथसंश्रयः

triśūlenāhanadviṣṇuṃ roṣaparyākulekṣaṇaḥ | tamāyāṃtaṃ ca jagṛhe mukuṃdo'nāthasaṃśrayaḥ

Avec un trident, il frappa Vishnu, les yeux agités par la fureur. Et alors qu'il chargeait, Mukunda — refuge des sans-défense — le saisit.

त्रिशूलेनwith a trident
त्रिशूलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्रिशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन; समासः—द्विगु (त्रि + शूल)
आहत्struck
आहत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Accusative), एकवचन
रोष-पर्याकुल-ईक्षणःwhose eyes were agitated with anger
रोष-पर्याकुल-ईक्षणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरोष (प्रातिपदिक) + पर्याकुल (प्रातिपदिक) + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (रोषेण पर्याकुलम् ईक्षणं यस्य)
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Accusative), एकवचन
आयान्तम्coming/approaching
आयान्तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ + या (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
जगृहेseized
जगृहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मुकुन्दःMukunda (Viṣṇu)
मुकुन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुकुन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Nominative), एकवचन
अनाथ-संश्रयःrefuge of the helpless
अनाथ-संश्रयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनाथ (प्रातिपदिक) + संश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अनाथानां संश्रयः)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Typically Śaunaka and sages at Naimiṣāraṇya (common purāṇic frame) or an in-text interlocutor for Kedāra-māhātmya

Scene: A furious asura rushes forward; Viṣṇu (Mukunda) calmly intercepts and seizes him as a trident strike flashes—violence arrested by divine composure.

V
Viṣṇu
M
Mukunda
T
Triśūla (trident)
K
Kālanemi (implied attacker)

FAQs

The Lord is portrayed as anātha-saṃśraya—refuge for those without support—signaling divine guardianship amid turmoil.

The Kedārakhaṇḍa framework points to Kedāra-kṣetra; this verse itself is a narrative segment within that praise-context.

None in this verse.