Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

देवर्षिप्रमुखैश्चैव ब्रह्मर्षिप्रमुखैस्तथा । शक्रोऽपि विजयं प्राप्तः प्रसादाच्छंकरस्य च

devarṣipramukhaiścaiva brahmarṣipramukhaistathā | śakro'pi vijayaṃ prāptaḥ prasādācchaṃkarasya ca

Guidés par les ṛṣi divins et de même par les grands ṛṣi brahmaniques, Śakra (Indra) obtint la victoire, par la grâce de Śaṅkara (Śiva).

देवर्षिप्रमुखैःwith the devarṣis as leaders
देवर्षिप्रमुखैः:
Sahakari/Association (सह)
TypeNoun
Rootदेवर्षि + प्रमुख (प्रातिपदिके)
Formसमासः: देवर्षयः प्रमुखाः येषां ते (बहुव्रीहिः सम्भवः) / ‘देवर्षि-प्रमुख’ इति कर्मधारय-तत्पुरुषप्रायः; रूपतः पुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; ‘with the devarṣis as leaders’
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
Formअव्यय (समुच्चय)
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
Formअव्यय (अवधारण)
ब्रह्मर्षिप्रमुखैःwith the brahmarṣis as leaders
ब्रह्मर्षिप्रमुखैः:
Sahakari/Association (सह)
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि + प्रमुख (प्रातिपदिके)
Formसमासः: ब्रह्मर्षयः प्रमुखाः येषां ते (बहुव्रीहिः सम्भवः) / ‘ब्रह्मर्षि-प्रमुख’ इति; पुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Manner/Addition (प्रकार/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/तुल्यतावाचक)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
अपिalso
अपि:
Addition (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (निपात)
Formअव्यय (समुच्चय)
विजयम्victory
विजयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
प्राप्तःobtained
प्राप्तः:
Kriya/Predicate (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘obtained’
प्रसादात्from (the) grace
प्रसादात्:
Hetu/Source (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; हेत्वर्थे ‘by/through the grace’
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
Formअव्यय (समुच्चय)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narration style)

Tirtha: Kedāra (contextual Śaṅkara-prasāda focus)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas/ṛṣis (contextual)

Scene: Indra stands amid assemblies of devarṣis and brahmarṣis; a subtle Śiva-presence (liṅga, trident aura, or unseen radiance) indicates that victory is granted by Śaṅkara’s grace.

D
Devarṣis
B
Brahmarṣis
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

Victory and worldly success are ultimately secured through Śiva’s grace, not merely through strength.

The larger context is Kedāra-kṣetra in the Kedārakhaṇḍa, where Śiva’s favor is celebrated.

None is stated in this verse; it emphasizes divine grace (prasāda) as the decisive factor.