Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 99

चक्रपाणिस्तदायातो देवानां विजयाय च । गगनस्थं महाविष्णुं गरुडोपरि संस्थितम् । श्रीवासमेनं दुर्द्धर्षं योद्धुकामं ददर्शिरे

cakrapāṇistadāyāto devānāṃ vijayāya ca | gaganasthaṃ mahāviṣṇuṃ garuḍopari saṃsthitam | śrīvāsamenaṃ durddharṣaṃ yoddhukāmaṃ dadarśire

Alors le Seigneur au Disque arriva pour la victoire des dieux. Ils virent Mahāviṣṇu dans le ciel, assis sur Garuḍa — Śrīvāsa (demeure de Śrī) — invincible et avide de combat.

cakra-pāṇiḥthe one with a discus in hand (Viṣṇu)
cakra-pāṇiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक) + pāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः = यस्य पाणौ चक्रम् सः
tadāthen
tadā:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
āyātaḥcame
āyātaḥ:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootyā (धातु) with ā- (उपसर्ग)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘आगतः’
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
vijayāyafor victory
vijayāya:
Sampradana/Prayojana (Purpose)
TypeNoun
Rootvijaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the sake of)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक
gagana-sthamstanding in the sky
gagana-stham:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootgagana (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त/प्रातिपदिक from √sthā)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; महाविष्णु-विशेषणम्
mahā-viṣṇumgreat Viṣṇu
mahā-viṣṇum:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + viṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
garuḍa-upariupon Garuḍa
garuḍa-upari:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक) + upari (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय-प्रयोगः (locative adverbial phrase)
saṃsthitamseated/standing
saṃsthitam:
Karman (Object qualifier)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) with sam- (उपसर्ग)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; महाविष्णु-विशेषणम्
śrī-vāsamŚrīvāsa (abode of Śrī)
śrī-vāsam:
Karman (Object qualifier)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + vāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; एनम्-विशेषणम्
enamhim
enam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
durddharṣamunassailable
durddharṣam:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootdur- (उपसर्ग/प्रत्ययार्थ) + dharṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; एनम्-विशेषणम्
yoddhu-kāmamdesiring to fight
yoddhu-kāmam:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootyoddhu (कृदन्त; infinitive from √yudh) + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; एनम्-विशेषणम्
dadarśirethey saw
dadarśire:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition in Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience (contextual)

Scene: Mahāviṣṇu, cakrapāṇi, appears in the sky seated on Garuḍa, unconquerable and poised for battle; devas look up, reassured of victory.

V
Viṣṇu
G
Garuḍa
Ś
Śrī (Lakṣmī)
D
Devas

FAQs

Divine protection manifests when dharma is threatened; the Lord comes specifically for the victory of the righteous.

The passage sits within Kedāra Khaṇḍa, framing events around the sacred Kedāra/Kedārnātha tīrtha landscape, even when the verse itself is battle-focused.

No direct vrata, dāna, snāna, or japa instruction appears in this verse.