Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 72

चक्रुस्ते सकलामुर्वी मांसशोणितकर्दमाम् । महीं वृक्षाद्रिसंयुक्तां ससागरवनाकराम्

cakruste sakalāmurvī māṃsaśoṇitakardamām | mahīṃ vṛkṣādrisaṃyuktāṃ sasāgaravanākarām

Ils changèrent la terre entière en bourbier de chair et de sang—ce monde même avec ses arbres et ses montagnes, ses océans, ses forêts et ses mines.

cakruḥmade
cakruḥ:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — perfect, 3rd person plural
tethey
te:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — pronoun, nominative plural
sakalāmentire
sakalām:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsakala (सकल) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — feminine accusative singular; qualifies urvīm
urvīmearth
urvīm:
Karma (Object)
TypeNoun
Rooturvī (उर्वी) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — feminine accusative singular
māṃsa-śoṇita-kardamāmmuddy with flesh and blood
māṃsa-śoṇita-kardamām:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmāṃsa (मांस) + śoṇita (शोणित) + kardama (कर्दम) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — feminine accusative singular; 'having mud of flesh and blood' (बहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत्)
mahīmthe earth
mahīm:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootmahī (मही) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — feminine accusative singular; apposition to urvīm
vṛkṣa-adri-saṃyuktāmconnected with trees and mountains
vṛkṣa-adri-saṃyuktām:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvṛkṣa (वृक्ष) + adri (अद्रि) + saṃyukta (संयुक्त) < sam-√yuj (युज्) (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — past participle used adjectivally; 'joined with trees and mountains'
sa-sāgara-vana-ākarāmwith oceans, forests, and mines
sa-sāgara-vana-ākarām:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsa (स) + sāgara (सागर) + vana (वन) + ākara (आकर) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — feminine accusative singular; 'together with oceans, forests, and mines/regions'

Lomaśa (contextual narrator)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A panoramic vision of the whole world turned into a gruesome mire—blood and flesh pooling across plains; trees and mountains stand amid red-brown sludge; oceans and forests appear darkened, as if the planet itself is wounded.

E
Earth (Urvī/Mahī)
S
Sāgara (oceans)
V
Vana (forests)
Ā
Ākara (mines)

FAQs

War driven by adharma scars the whole world; the Purāṇas warn that violence spreads suffering across creation.

No single tīrtha is named; the verse magnifies the scale of the Kedārakhaṇḍa battle across the world.

None.