परेषामुपकारं च ये कुर्वंति स्वशक्तितः । धन्यास्ते चैव विज्ञेयाः पवित्राः लोकपालकाः
pareṣāmupakāraṃ ca ye kurvaṃti svaśaktitaḥ | dhanyāste caiva vijñeyāḥ pavitrāḥ lokapālakāḥ
Ceux qui, selon leur propre capacité, rendent service aux autres doivent être reconnus comme véritablement bénis : de nature purificatrice et tels des protecteurs du monde.
Mohinī (context continues from Mohinī’s speech)
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A concluding moral tableau: figures offering aid—food, water, shelter—to travelers; the giver’s face serene, suggesting inner purity; the world itself appears protected by such acts.
Service to others within one’s capacity is praised as a sanctifying virtue that sustains society and dharma.
No specific tīrtha is named in this verse; it supports the Kedārakhaṇḍa’s broader dharma-māhātmya tone.
A general prescription of upakāra (helping/charitable action) according to one’s means.