पाणिभ्यां पूर्णकलशं सुधायाः परिगृह्य वै । यावत्सर्वे सुराः सर्वे निरीक्षंते मनोहरम्
pāṇibhyāṃ pūrṇakalaśaṃ sudhāyāḥ parigṛhya vai | yāvatsarve surāḥ sarve nirīkṣaṃte manoharam
Tenant de ses deux mains un vase débordant de sudhā (nectar), il se tint là; et tous les dieux contemplaient cette vision ravissante.
Lomaśa (continuing narration)
Scene: Dhanvantari stands holding the full nectar-pot with both hands; the devas collectively gaze, captivated by the auspicious vision.
Divine gifts appear as tangible grace (the nectar-pot), inspiring awe and reminding seekers to recognize auspicious moments with reverence.
No specific tīrtha is named; the verse is part of the broader Kedārakhaṇḍa storytelling context.
None explicitly; the imagery of the kalaśa resonates with ritual symbolism (kalaśa-sthāpana) but is not prescribed here.