तथा जगुर्नारदतुंबुरादयो गंधर्वयक्षाः सुरसिद्ध संघाः । संसेवमानाः परमात्मरूपं नारायणं देवमगाधबोधम्
tathā jagurnāradatuṃburādayo gaṃdharvayakṣāḥ surasiddha saṃghāḥ | saṃsevamānāḥ paramātmarūpaṃ nārāyaṇaṃ devamagādhabodham
De même, Nārada, Tumburu et d’autres gandharvas et yakṣas, avec les assemblées des dieux et des siddhas, chantèrent des louanges, rendant un service révérencieux à Nārāyaṇa, le Seigneur dont la forme est le Soi suprême et dont la sagesse est insondable.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced from Māheśvarakhaṇḍa discourse style)
Tirtha: Kedāra/Kedārakhaṇḍa sacred region
Type: kshetra
Scene: Nārada and Tumburu lead a reverent chorus; gandharvas, yakṣas, devas, and siddhas gather in orderly devotion before Nārāyaṇa, whose presence is calm, vast, and self-luminous.
Even celestial beings honor the Supreme Reality by praise and service, teaching devotion (bhakti) and reverent attendance upon the Divine.
The verse occurs within Kedārakhaṇḍa, aligning the narrative with Kedāra’s sacred setting and its devotional atmosphere, though this specific line is a cosmic hymn rather than a site-description.
No explicit ritual is prescribed here; the emphasis is on stuti (hymnic praise) and sevā (devotional attendance).