निरीक्ष्यमाणा च तदा मुकुन्दं तमालनीलं सुकपोलनासम् । विभ्राजमानं वपुषा परेण श्रीवत्सलक्ष्मं सदयावलोकम्
nirīkṣyamāṇā ca tadā mukundaṃ tamālanīlaṃ sukapolanāsam | vibhrājamānaṃ vapuṣā pareṇa śrīvatsalakṣmaṃ sadayāvalokam
Alors, posant son regard sur Mukunda—sombre comme l’arbre tamāla, aux joues et au nez gracieux—elle le vit rayonner d’une splendeur transcendante, portant la marque de Śrīvatsa et regardant avec compassion.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/Śaunaka-ādi (typical Purāṇic audience)
Scene: Lakṣmī (or the observing devotee) beholds Mukunda: tamāla-dark complexion, radiant transcendental body, Śrīvatsa on the chest, eyes softened with compassion; a Himalayan sacred ambience implied by Kedāra context.
Darśana (sacred seeing) of the Lord is transformative; the Supreme is both majestic and compassionate.
Kedāra’s sacred narrative space is implied; the Purāṇic scene supports the Kedārakhaṇḍa’s praise of the region’s sanctity.
None stated; the focus is devotional contemplation of the Lord’s form.