कराग्रे ध्रियमाणां तां दृष्ट्वा देवाः समुत्सुकाः । आलोकनपरा यावत्तावत्तान्ददृशे ह्यसौ
karāgre dhriyamāṇāṃ tāṃ dṛṣṭvā devāḥ samutsukāḥ | ālokanaparā yāvattāvattāndadṛśe hyasau
En la voyant conduite au tout premier rang, les dieux, impatients, ne pensaient qu’à la contempler; et tant qu’ils la regardaient, elle aussi, en vérité, les regardait.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)
Scene: The gods lean forward with eager faces, eyes fixed on Śrī as she is led at the front; the composition centers on exchanged glances—her calm, compassionate gaze meeting their excited wonder.
Darśana is mutual: sincere longing to behold the Divine is met by the Divine’s gracious regard.
The Kedārakhaṇḍa framework underlies the narration, but this verse highlights devotional experience rather than a geographical tīrtha.
None; the verse emphasizes attentive beholding (ālokana) as a devotional act.