Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 68

कराग्रे ध्रियमाणां तां दृष्ट्वा देवाः समुत्सुकाः । आलोकनपरा यावत्तावत्तान्ददृशे ह्यसौ

karāgre dhriyamāṇāṃ tāṃ dṛṣṭvā devāḥ samutsukāḥ | ālokanaparā yāvattāvattāndadṛśe hyasau

En la voyant conduite au tout premier rang, les dieux, impatients, ne pensaient qu’à la contempler; et tant qu’ils la regardaient, elle aussi, en vérité, les regardait.

करhand
कर:
Sambandha (Genitival/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे; (समासपूर्वपद)
अग्रेat the tip of the hand
अग्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; locative singular; समासः: कर-अग्रे (करस्य अग्रे)
ध्रियमाणाम्being held
ध्रियमाणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootधृ (धातु) → ध्रियमाण (कृदन्त, वर्तमानकाले कर्मणि)
Formकर्मणि वर्तमानकृदन्तः (शानच्), स्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; accusative singular qualifying ताम्
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; accusative singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभावः (gerund/absolutive)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; nominative plural
समुत्सुकाःeager, excited
समुत्सुकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-उत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; nominative plural qualifying देवाः
आलोकनlooking, viewing
आलोकन:
Sambandha (Genitival/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआ-लोकन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे; (समासपूर्वपद)
पराःintent on looking
पराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; समासः: आलोकन-पराः (आलोकने पराः)
यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्ययम् (correlative), यावत्-तावत् प्रयोगे; as long as/while
तावत्so long
तावत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्ययम् (correlative), यावत्-तावत्; so long/then
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; accusative plural
ददृशेsaw
ददृशे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम्; 3rd sg. perfect middle
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (emphatic particle)
असौshe/that one
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; demonstrative pronoun nominative singular

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)

Scene: The gods lean forward with eager faces, eyes fixed on Śrī as she is led at the front; the composition centers on exchanged glances—her calm, compassionate gaze meeting their excited wonder.

M
Mahālakṣmī
D
Devas

FAQs

Darśana is mutual: sincere longing to behold the Divine is met by the Divine’s gracious regard.

The Kedārakhaṇḍa framework underlies the narration, but this verse highlights devotional experience rather than a geographical tīrtha.

None; the verse emphasizes attentive beholding (ālokana) as a devotional act.