Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 63

सुस्मितां सुद्विजां श्यामां नवयौवनभूषणाम् । विचित्रवस्त्राभरणरत्नानेकोद्यतप्रभाम्

susmitāṃ sudvijāṃ śyāmāṃ navayauvanabhūṣaṇām | vicitravastrābharaṇaratnānekodyataprabhām

Elle souriait doucement, rayonnait d’un éclat splendide, au charme sombre, parée de la fraîcheur de la jeunesse. Sa lumière s’élevait de maints joyaux et ornements, et de vêtements d’une merveilleuse diversité.

सुस्मिताम्sweetly smiling
सुस्मिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + स्मित (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु + स्मित), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुद्विजाम्with beautiful teeth (lit. good ‘twice-born’=teeth)
सुद्विजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + द्विज (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्यामाम्dark-complexioned
श्यामाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootश्याम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नवnew; fresh
नव:
Samāsa-upapada (Compound member)
TypeAdjective
Rootनव (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (stem used in compound)
यौवनyouth
यौवन:
Samāsa-upapada (Compound member)
TypeNoun
Rootयौवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (stem used in compound)
भूषणाम्adorned; ornamented
भूषणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभूषण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नवयौवनभूषणाम्adorned with fresh youth
नवयौवनभूषणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनव (प्रातिपदिक) + यौवन (प्रातिपदिक) + भूषण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘adorned with fresh youth’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विचित्रvariegated; wonderful
विचित्र:
Samāsa-upapada (Compound member)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (stem used in compound)
वस्त्रgarment
वस्त्र:
Samāsa-upapada (Compound member)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (stem used in compound)
आभरणornament; jewelry
आभरण:
Samāsa-upapada (Compound member)
TypeNoun
Rootआभरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (stem used in compound)
रत्नgem
रत्न:
Samāsa-upapada (Compound member)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (stem used in compound)
अनेकmany
अनेक:
Samāsa-upapada (Compound member)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (stem used in compound)
उद्यतraised; shining forth; prominent
उद्यत:
Samāsa-upapada (Compound member)
TypeAdjective
Rootउद्यत (कृदन्त; उद्+यम् धातोः क्त)
Formप्रातिपदिक (stem used in compound)
प्रभाम्splendour; radiance
प्रभाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विचित्रवस्त्राभरणरत्नानेकोद्यतप्रभाम्whose radiance shone from many wondrous garments, ornaments, and gems
विचित्रवस्त्राभरणरत्नानेकोद्यतप्रभाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविचित्र + वस्त्र + आभरण + रत्न + अनेक + उद्यत + प्रभा (प्रातिपदिक/कृदन्त-समूह)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (determinative chain), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: The Devī appears with a gentle smile, radiant; her charm is described with contrasting hues and the sparkle of many jewels, garments of wondrous variety emitting light.

M
Mahālakṣmī

FAQs

The Goddess embodies auspiciousness (śrī) as beauty, joy, and inner radiance—prosperity rooted in divine presence.

Kedārakhaṇḍa context; the verse is primarily devotional-iconographic, not a site-specific tīrtha-stuti.

None.