स्वकीयेन प्रकाशेन भासयंतं जगत्त्रयम् । चिंतामणिं पुरस्कृत्य कौस्तुभं ददृशुर्हि ते
svakīyena prakāśena bhāsayaṃtaṃ jagattrayam | ciṃtāmaṇiṃ puraskṛtya kaustubhaṃ dadṛśurhi te
Par sa propre radiance il illuminait les trois mondes ; plaçant le Cintāmaṇi au premier rang, ils virent assurément le Kaustubha.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Kedāra (context)
Type: kshetra
Scene: Kaustubha shines so intensely that the three worlds appear bathed in a single radiance; devas behold it, with Cintāmaṇi ceremonially placed before as a comparator/prize-marker.
True divine splendor is self-luminous; sacred value is recognized through reverence and right ordering of what is precious.
No tirtha is specified; the verse is part of Kedārakhaṇḍa’s larger sacred narrative setting.
No ritual is prescribed; the verse describes recognition and honoring of divine jewels.