तदा तूर्याण्यनेकानि नेदुर्वाद्यान्यनेकशः । आनीता जलमध्याच्च संवृता गोशतैरपि
tadā tūryāṇyanekāni nedurvādyānyanekaśaḥ | ānītā jalamadhyācca saṃvṛtā gośatairapi
Alors retentirent de nombreuses trompettes, et bien des instruments résonnèrent. Tirée du milieu des eaux, elle apparut aussi entourée de centaines de vaches.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; Māheśvara Khaṇḍa narration to sages)
Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)
Type: kshetra
Scene: A grand sonic panorama: trumpets and many instruments blare as Surabhī is brought up from mid-waters, encircled by hundreds of cows, forming a moving mandala around her.
Divine gifts that sustain life (symbolized by cows) are celebrated publicly, indicating their dharmic and auspicious importance.
The setting remains the Kedāra Khaṇḍa narration, part of the Kedāra-region mahatmya in the Skanda Purāṇa.
No explicit prescription; the verse foreshadows go-dāna (cow-gift) merit by highlighting Surabhī and her attendant cows.