Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 8

हेरंब उवाच । हे रुद्र हे महादेव हे स्थाणो ह जगत्पते । मया विघ्नं विनोदेन कृतं तेषां सुदुर्जयम्

heraṃba uvāca | he rudra he mahādeva he sthāṇo ha jagatpate | mayā vighnaṃ vinodena kṛtaṃ teṣāṃ sudurjayam

Heraṃba dit : Ô Rudra, ô Mahādeva, ô Sthāṇu, ô Seigneur du monde — par un dessein enjoué, j’ai créé pour eux un obstacle très difficile à surmonter.

हेरम्बःHeramba (Gaṇeśa)
हेरम्बः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहेरम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
हेO!
हे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
रुद्रRudra
रुद्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
हेO!
हे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
महादेवMahādeva (great god)
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—महान् + देवः (कर्मधारय)
हेO!
हे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
स्थाणोO Sthāṇu (the immovable one)
स्थाणो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्थाणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (ओ-सम्बोधनरूपम्)
indeed
:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
जगत्पतेO lord of the world
जगत्पते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—जगत् + पतिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विघ्नम्obstacle
विघ्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विनोदेनby diversion/sport
विनोदेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविनोद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
कृतम्made/done
कृतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘कृतम्’ = ‘made/done’
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
सुदुर्जयम्very hard to conquer
सुदुर्जयम्:
Karma-predicate (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + दुर्जय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समास/उपसर्ग-योगः—सु (उपपद/उपसर्गार्थ) + दुर्जय (कर्मधारय-भावः ‘अत्यन्तं दुर्जयः’)

Heraṃba (Gaṇapati/Gaṇeśa)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Rudra/Mahādeva

Scene: Heraṃba (Gaṇeśa) addresses Rudra/Mahādeva, confessing he has created a formidable obstacle as a playful test; the atmosphere suggests a divine council before a pilgrimage ordeal.

H
Heraṃba (Gaṇeśa)
R
Rudra
M
Mahādeva
S
Sthāṇu
J
Jagatpati (Śiva)

FAQs

Obstacles can arise even by divine play, reminding beings to seek Śiva and align effort with devotion.

Kedāra-region context (Kedārakhaṇḍa), though this verse focuses on the theological role of Gaṇeśa.

No explicit ritual; it implies the devotional approach of invoking Śiva (and by extension Gaṇapati) when impediments arise.