Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 76

यूयं सर्वे त्वधर्मिष्ठाः स्तब्धाः पंडितमानिनः । कार्याकार्यमविज्ञाय केवलं मानमोहिताः

yūyaṃ sarve tvadharmiṣṭhāḥ stabdhāḥ paṃḍitamāninaḥ | kāryākāryamavijñāya kevalaṃ mānamohitāḥ

Vous tous, en vérité, êtes plongés dans l’adharma : raides d’orgueil, vous vous croyez savants. Ignorant ce qu’il faut faire et ne pas faire, vous n’êtes abusés que par l’amour-propre.

यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Apposition (to यूयम्)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle); विशेषार्थक
अधर्मिष्ठाःmost unrighteous
अधर्मिष्ठाः:
Predicate adjective (of यूयम्)
TypeAdjective
Rootअधर्मिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तद्धित—इष्ठ (superlative sense)
स्तब्धाःarrogant/obstinate
स्तब्धाः:
Predicate adjective
TypeAdjective
Rootस्तभ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पण्डितमानिनःthinking themselves learned
पण्डितमानिनः:
Predicate adjective
TypeAdjective
Rootपण्डित (प्रातिपदिक) + मानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (पण्डित इति मानिनः = those who think themselves learned)
कार्याकार्यम्what should and should not be done
कार्याकार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक) + अकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्वः (कार्यं च अकार्यं च)
अविज्ञायnot knowing
अविज्ञाय:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootअव + ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); नञर्थे ‘अविज्ञाय’ = not knowing/without understanding
केवलम्only/merely
केवलम्:
Manner adjunct
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formक्रियाविशेषण (adverb); ‘only/merely’
मानमोहिताःdeluded by pride
मानमोहिताः:
Predicate adjective
TypeAdjective
Rootमान (प्रातिपदिक) + मोहित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तृतीया-तत्पुरुषः (मानेन मोहिताः)

Unknown (Māheśvarakhaṇḍa narrative voice; likely a rebuking deity/sage within the Kedāra context)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Devas (Indra and others) and implied human audience

Scene: A divine admonisher points out the gods’ hypocrisy: proud, self-styled scholars lacking discernment of right and wrong; the scene is an assembly with downcast faces and a stern teacher-like presence.

FAQs

Pride that masquerades as learning blinds one to dharma; discernment of right and wrong action is essential.

The broader context is Kedāra (Kedārakhaṇḍa), though this verse itself is a moral rebuke rather than direct site-glorification.

No explicit ritual is prescribed here; the emphasis is ethical discernment (kārya–akārya-viveka).