ये ते गणाश्च विघ्नाश्च ये चान्येऽभ्यधिका भुवि । तेषामपि पतिर्जातः कृतोऽसौ शंभुना तदा
ye te gaṇāśca vighnāśca ye cānye'bhyadhikā bhuvi | teṣāmapi patirjātaḥ kṛto'sau śaṃbhunā tadā
De ces gaṇas et de ces obstacles—et même de tous les autres, plus puissants sur la terre—il devint lui aussi le seigneur. Ainsi, en ce temps-là, Śambhu l’établit comme leur maître.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly (implied)
Scene: Śambhu confers authority upon Heramba/Gaṇeśa, with gaṇas and personified obstacles (vighnas) bowing; Himalayan śaiva aura implied.
Even obstacles are integrated within divine order; by Śiva’s will, Gaṇapati governs both hosts and hindrances.
Kedāra’s sacred narrative frame (Kedārakhaṇḍa) contextualizes the bestowal of Gaṇapati’s cosmic authority.
No direct prescription is stated; the verse supports the customary practice of invoking Gaṇeśa before undertakings.