Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

तत्रागतं ते ददृशुर्मुनयो दीर्घसत्रिणः । उत्तस्थुर्युगपत्सर्वे सार्घ्यहस्ताः समुत्सुकाः

tatrāgataṃ te dadṛśurmunayo dīrghasatriṇaḥ | uttasthuryugapatsarve sārghyahastāḥ samutsukāḥ

Les sages engagés dans la longue session sacrificielle le virent arriver; tous se levèrent d’un même élan, pleins d’empressement, tenant l’arghya en leurs mains en offrande.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
आगतम्arrived (one)
आगतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु) → आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formभूतकृदन्त (Past participle/क्त), पुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying the person seen)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
ददृशुःsaw
ददृशुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
दीर्घ-सत्रिणःperformers of long sacrificial sessions
दीर्घ-सत्रिणः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक) + सत्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः—दीर्घं सत्रं येषां/ये कुर्वन्ति (long-sacrifice performers)
उत्तस्थुःstood up
उत्तस्थुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
युगपत्simultaneously
युगपत्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयुगपत् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सर्वनामसदृश-विशेषण (pronominal adjective)
स-अर्घ्य-हस्ताःwith arghya in their hands
स-अर्घ्य-हस्ताः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपपद) + अर्घ्य (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); उपपद-तत्पुरुषः—अर्घ्यं हस्ते येषां (having arghya in hand)
समुत्सुकाःeager
समुत्सुकाः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमुत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Purāṇic recital frame at Naimiṣāraṇya)

Tirtha: Kedāra kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and assembled ṛṣis (implied)

Scene: A ring of sages performing a long satra; as Lomāśa appears, all rise simultaneously holding arghya vessels—conch-shaped cups or small pots—faces bright with eagerness; yajña flames illuminate their hands.

FAQs

Honoring holy guests and teachers is a core expression of dharma, especially in sacred assemblies.

The scene unfolds at Naimiṣāraṇya, the revered forest tīrtha.

Offering arghya as part of atithi-satkāra (welcoming a venerable guest).