Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

तेषां सदर्शनौत्सुक्यादागतो हि महातपाः । व्यासशिष्यो महाप्राज्ञो लोमशोनाम नामतः

teṣāṃ sadarśanautsukyādāgato hi mahātapāḥ | vyāsaśiṣyo mahāprājño lomaśonāma nāmataḥ

Désireux de les voir, arriva le grand ascète : disciple de Vyāsa, d’une haute sagesse, connu sous le nom de Lomaśa.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
स-दर्शन-औत्सुक्यात्from eagerness to see (them)
स-दर्शन-औत्सुक्यात्:
Hetu/Reason (कारण)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + दर्शन (प्रातिपदिक) + औत्सुक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (हेतु/कारणार्थे: 'दर्शनस्य औत्सुक्यं' → 'दर्शनौत्सुक्य')
आगतःhaving come / arrived
आगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) → आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formभूतकृदन्त (Past participle/क्त), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
महातपाःthe great ascetic
महातपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहातपस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारयः—महान् तपाः (great ascetic)
व्यास-शिष्यःdisciple of Vyāsa
व्यास-शिष्यः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक) + शिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः—व्यासस्य शिष्यः
महाप्राज्ञःvery wise
महाप्राज्ञः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective)
लोमशःLomaśa
लोमशः:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootलोमश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); व्यक्तिनाम (proper name)
नामby name
नाम:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), नामार्थक-निपात (particle indicating name)
नामतःas regards his name
नामतः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनामतः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb), प्रकार/उपाध्यर्थ (as to name/nominally)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Purāṇic recital frame at Naimiṣāraṇya)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya ṛṣis (typical frame; not explicit in verse)

Scene: A Himalayan hermitage-sacrificial ground: long-session sages seated around sacred fires; from a forested path arrives Lomāśa, austere, radiant, carrying staff and waterpot; the atmosphere is charged with anticipation of discourse on Śiva.

L
Lomaśa
V
Vyāsa

FAQs

Purāṇic wisdom is preserved through lineage and living teachers who connect sacred places with sacred teachings.

The setting is Naimiṣāraṇya, the famed tīrtha where the sages are assembled.

No direct prescription; it introduces the learned visitor (Lomaśa) whose presence enables the forthcoming teaching.