ऋषय ऊचुः । यथा गरं भक्षितं च यथा यज्ञो विनाशितः । दक्षस्य च तथा ब्रूहि परं कौतूहलं हि नः
ṛṣaya ūcuḥ | yathā garaṃ bhakṣitaṃ ca yathā yajño vināśitaḥ | dakṣasya ca tathā brūhi paraṃ kautūhalaṃ hi naḥ
Les sages dirent : «Dis-nous comment le poison fut avalé et comment le sacrifice fut détruit ; et dis-nous aussi ce qui advint de Dakṣa. Grande, en vérité, est notre curiosité.»
Ṛṣis (the sages at Naimiṣāraṇya)
Tirtha: Naimiṣāraṇya (frame-kshetra)
Type: kshetra
Listener: Sūta
Scene: A forest hermitage assembly at Naimiṣāraṇya: sages seated in a circle, sacrificial fires steady, palms folded, asking Sūta to narrate the mysteries of poison-swallowing and Dakṣa’s sacrifice.
Sacred inquiry (śravaṇa and praśna) is presented as the doorway to understanding Śiva’s divine acts and dharma.
Naimiṣāraṇya is implied as the dialogue setting, though the verse’s focus is the Dakṣa-yajña account.
None explicitly; the verse models listening and questioning as a devotional discipline.