ततो मां प्रणिधानेनाभ्यासेन दृढभूमिना । अन्तरायानुपहतं ज्ञात्वा तुष्टोऽब्रवीद्धरः
tato māṃ praṇidhānenābhyāsena dṛḍhabhūminā | antarāyānupahataṃ jñātvā tuṣṭo'bravīddharaḥ
Alors, sachant que je demeurais inébranlable face aux obstacles—par une pratique assidue et une ferme consécration—Hara, satisfait, prit la parole.
Kuśadhvaja (narrating); Śiva (about to speak)
Tirtha: Abhyāsa-bhūmi (firm ground of practice)
Type: kshetra
Scene: A steadfast yogin surrounded by symbolic obstacles—storm, temptations, fear-figures—stands unmoved; the obstacles fade; Hara appears in a calm radiance and speaks, hand raised in instruction; the ground beneath is firm, marked with a stable mandala.
Steady dedication that remains unharmed by obstacles draws divine satisfaction and response.
No site is specified; the verse highlights the inner path where perseverance invites Śiva’s direct grace.
Persistent abhyāsa (practice) with praṇidhāna (dedicated surrender/attention), enduring obstacles (antarāya).