Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

अत्र सौवर्ण्यदोलायां लिंग आरोपिते जनैः । निशायामधिरूह्याऽहं दोलां तां च व्यचालयम्

atra sauvarṇyadolāyāṃ liṃga āropite janaiḥ | niśāyāmadhirūhyā'haṃ dolāṃ tāṃ ca vyacālayam

Ici, lorsque les gens eurent posé le Liṅga sur une balançoire d’or, je montai sur cette balançoire dans la nuit et la fis se balancer.

atrahere
atra:
Deśādhikaraṇa (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
sauvarṇya-dolāyāmin the golden swing
sauvarṇya-dolāyām:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsauvarṇya (प्रातिपदिक) + dolā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारयः—सौवर्ण्या (स्वर्णमयी) दोला
liṅgamthe liṅga (Śiva emblem)
liṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्मरूपे (object)
āropitehaving been placed
āropite:
Kriyāviśeṣaṇa (Locative absolute)
TypeVerb
Rootā√ruh (धातु) / āropita (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute) ‘when/after it was placed’
janaiḥby people
janaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
niśāyāmat night
niśāyām:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
adhirūhyahaving mounted
adhirūhya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootadhi√ruh (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (gerund); ‘having climbed/mounted’
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
dolāmthe swing
dolām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdolā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tāmthat
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
vyacālayamI swung/moved
vyacālayam:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Rootvi√cal (धातु)
Formलङ् (भूतकाल/Imperfect), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense in usage ‘I made (it) move’

Gṛdhra (continuing narration)

Tirtha: Jagadyogeśvara

Type: temple

Listener: Indradyumna

Scene: At night in a Śiva temple festival, the liṅga rests on a golden swing; a monkey climbs onto the swing and sets it gently swaying, lamps flickering in the dark shrine.

Ś
Śiva Liṅga
J
Jagadyogeśvara (contextual)

FAQs

Even unintended participation around Śiva’s worship can become a karmic cause for future uplift when connected to a sacred rite.

The Śiva shrine previously identified as Jagadyogeśvara, where the Liṅga is honored with a swing-rite.

A festival practice of placing the Śiva-liṅga on a swing (dolā/āndolana) and ceremonially swaying it.