विधायाशां महाभाग त्वदंतिकमुपागतौ । आवां चिरायुर्ज्ञातांशाविन्द्रद्युम्नमिति द्विज
vidhāyāśāṃ mahābhāga tvadaṃtikamupāgatau | āvāṃ cirāyurjñātāṃśāvindradyumnamiti dvija
« Ô bienheureux, plaçant notre espérance en toi, nous sommes venus près de toi. Nous deux—moi et Cirāyu—te reconnaissons comme Indradyumna, ô deux-fois-né. »
Cirāyu (speaking on behalf of ‘we two’, addressing a dvija)
Scene: Two seekers—Mārkaṇḍeya and Cirāyu—stand respectfully before a dvija addressed as ‘fortunate one’, with a gesture of recognition: ‘You are Indradyumna.’ The moment is revelatory, calm, and charged with destiny.
Hope in dharma is sustained through remembrance and recognition: identity and consequence can span births, calling one back to responsibility.
No tīrtha is named in this verse; it focuses on recognition and narrative continuity.
None in this verse.