Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

कृतसंविदसौ तेन बकः स्वागतपूजया । पृष्टश्च तावुभौ प्राह तत्सर्वमभिवांछितम्

kṛtasaṃvidasau tena bakaḥ svāgatapūjayā | pṛṣṭaśca tāvubhau prāha tatsarvamabhivāṃchitam

Après avoir scellé une entente par l’accueil et les honneurs, cet oiseau Baka fut interrogé ; et il dit à tous deux tout ce qu’ils désiraient savoir.

कृतसंविदौhaving made an agreement
कृतसंविदौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ-धातुज क्त-प्रत्यय) + संविद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन; तत्पुरुषः (‘having made an agreement/compact’) विशेषण (to असौ/बकः)
असौthat one (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
तेनby him; with him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
बकःthe crane (baka)
बकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
स्वागतपूजयाwith a welcoming reception/worship
स्वागतपूजया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वागत + पूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; तत्पुरुषः (‘with a welcoming worship’)
पृष्टःhaving been asked
पृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता; patient as subject)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक-निपात
तौthose two
तौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन; अत्र द्वितीया (object) ‘those two’
उभौboth
उभौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), द्विवचन; तौ इत्यस्य विशेषण
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण (to सर्वम्/अभिवाञ्छितम्)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण
अभिवाञ्छितम्desired; wished for
अभिवाञ्छितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअभि + वाञ्छ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (‘desired’)

Narrator (Purāṇic narrative voice)

Tirtha: Kailāsa (contextual)

Type: peak

Scene: The brāhmaṇas greet and honor Baka with ritual courtesy; the bird, dignified and attentive, responds as an oracle-like witness, ready to disclose what is sought.

B
Baka
P
Prākārakarṇa

FAQs

Svāgata (hospitality) is dharma, and sincere seekers receive the guidance they seek in sacred settings.

The immediate setting continues around Kailāsa/Śiva’s abode, though no new tīrtha-name is introduced in this verse.

Welcoming honor (svāgata-pūjā) is referenced as proper conduct, not as a formal vrata.