Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 86

अथान्यस्मिन्दिने साभूद्ब्राह्मण्यथ रजस्वला । तद्दूरशायिनी रात्रौ विश्वासान्मे तपस्विनी

athānyasmindine sābhūdbrāhmaṇyatha rajasvalā | taddūraśāyinī rātrau viśvāsānme tapasvinī

Puis, un autre jour, la brāhmaṇī eut ses menstrues ; et la nuit, parce qu’elle me faisait confiance, cette femme ascète demeura couchée à l’écart, à distance.

अथthen
अथ:
Anukrama (Sequence/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरवाचक-अव्यय (then/now)
अन्यस्मिन्on another
अन्यस्मिन्:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative Singular); ‘दिने’ इति विशेषण
दिनेday
दिने:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person, Singular)
ब्राह्मणीa brahmin woman
ब्राह्मणी:
Karta (Subject-complement/कर्तृपूरक)
TypeNoun
Rootब्राह्मणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); ‘सा’ इत्यस्य अपपद/समानााधिकरण
अथthen
अथ:
Anukrama (Sequence/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरवाचक-अव्यय (then)
रजस्वलाmenstruating
रजस्वला:
Karta (Subject-complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootरजस्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); ‘ब्राह्मणी’ इति विशेषण
तत्that/so (thus)
तत्:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); ‘दूर’ इत्यस्य क्रियाविशेषणार्थे (adverbial)
दूरशायिनीlying far away
दूरशायिनी:
Karta (Subject-complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदूर (प्रातिपदिक) + शायिनी (शी धातोः णिनि/इनी, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); सप्तमी/अव्ययीभावार्थ-तत्पुरुष: ‘दूरे शयाना’ (lying at a distance)
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Locative, Singular)
विश्वासात्from trust/because of trust
विश्वासात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootविश्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Ablative, Singular)
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive Singular)
तपस्विनीthe ascetic woman
तपस्विनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस्विनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)

Unspecified (first-person narrator continuing the account)

Scene: Night outside the hut: the brāhmaṇī rests separately at a modest distance, indicating ṛtu observance; the attendant remains still and respectful; moonlight and quiet forest frame the scene.

FAQs

Trust placed in the undeserving can become the opening for harm—this verse sets the narrative condition for a later wrongdoing.

No tīrtha is mentioned.

No direct prescription; it alludes to customary separation during menstruation (dūra-śayana) in traditional practice.