Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 82

समिद्दर्भान्मूलफलं दारूणि जलमेव च । आहरिष्येऽनुगृह्णीष्व विनीतं मामुपस्थितम्

samiddarbhānmūlaphalaṃ dārūṇi jalameva ca | āhariṣye'nugṛhṇīṣva vinītaṃ māmupasthitam

J’apporterai du bois pour le feu, l’herbe darbha, des racines et des fruits, des bûches, et de l’eau aussi. Accorde-moi ta grâce : humble, je me tiens auprès de toi, prêt au service.

समित्firewood (fuel-sticks)
समित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Feminine, Accusative, Plural)
दर्भान्darbha grass
दर्भान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
मूलफलम्roots and fruits
मूलफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); समाहार-द्वन्द्व (collective dvandva)
दारूणिpieces of wood
दारूणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदारु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आहरिष्येI will bring
आहरिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन (1st person, Singular)
अनुगृह्णीष्वplease favor (me)
अनुगृह्णीष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-ग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd person, Singular); आत्मनेपद
विनीतम्humble/submissive
विनीतम्:
Karma (Object-complement/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-नी (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative Singular); ‘माम्’ इति विशेषण (agreeing with mām)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Pronoun, Accusative, Singular)
उपस्थितम्present/standing near
उपस्थितम्:
Karma (Object-complement/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootउप-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘माम्’ इति विशेषण (agreeing with mām)

Unspecified (a would-be attendant/disciple addressing a revered person)

Scene: A humble attendant approaches a forest sage’s hut carrying bundles of samidh and darbha, a pot of water, and gathered roots and fruits; posture lowered, hands in añjali, requesting grace.

FAQs

Humble service and readiness to support sacred life (yajña/āśrama duties) are praised as marks of discipline and devotion.

No tīrtha is named in this verse; it highlights āśrama conduct and service.

It references standard āśrama supports—samid and darbha for sacred fires/rites, along with water and forest produce—implying service to Vedic-ritual life.