शिष्योऽहं भवता पाठ्यं कर्णधारं महामुनिम् । अपारपारदं विष्णुं विप्रमूर्तिमुपाश्रितम्
śiṣyo'haṃ bhavatā pāṭhyaṃ karṇadhāraṃ mahāmunim | apārapāradaṃ viṣṇuṃ vipramūrtimupāśritam
Je suis ton disciple : instruis-moi, ô grand sage, toi qui es mon pilote pour traverser l’océan sans rivage : Viṣṇu, qui fait passer les êtres vers l’autre rive, et qui est ici recherché sous la forme d’un brāhmane.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating within Māheśvara-khaṇḍa to the sages (deduced)
Scene: A humble seeker bows before a great sage; behind them, a vast ocean symbolizes saṃsāra, while Viṣṇu is subtly suggested as a brāhmaṇa-ferryman holding a staff and water-pot, indicating divine guidance in human form.
Approaching a true teacher with humility leads one toward liberation; the Divine is the ultimate guide across saṃsāra.
No particular place is named; the verse uses the ocean-crossing metaphor for spiritual passage.
None explicitly; it is a formal request for instruction and refuge.