तौ प्रस्थिताविति तदा विप्रेंद्रनृपपुंगवौ । हिमाचलं प्रति प्रीतौ नाडीजंघालयं प्रति
tau prasthitāviti tadā vipreṃdranṛpapuṃgavau | himācalaṃ prati prītau nāḍījaṃghālayaṃ prati
Alors tous deux — le meilleur des brāhmaṇas et le plus éminent des rois — partirent le cœur joyeux vers l’Himācala, vers la demeure de Nāḍījaṅgha.
Narrator (Sūta-style narration within Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Himācala (as sacred mountain realm)
Type: peak
Scene: A brāhmaṇa-sage and a king begin a journey with joyful hearts toward the Himalaya; distant snow peaks, a winding path, attendants minimal, emphasis on purposeful travel.
Dharma is pursued through purposeful travel—seeking truth and aid with sincerity and joy.
Himācala (Himalayan sacred region) is indicated as the direction of travel, though no specific tīrtha is named in this verse.
None; it narrates a dharmic journey.