त्वयि विप्रतिपन्नस्य त्वमेव शरणं मम । भूमौ स्खलितपादानां भूमिरेवावलंबनम्
tvayi vipratipannasya tvameva śaraṇaṃ mama | bhūmau skhalitapādānāṃ bhūmirevāvalaṃbanam
Moi, égaré et troublé, Toi seul es mon refuge. Comme celui dont le pied glisse sur la terre, la terre elle-même devient l’appui pour se relever.
Unspecified (context suggests a supplicant addressing a sage/authority figure)
Listener: The ascetic husband and wife.
Scene: The contrite speaker gestures to the ground, illustrating how one who slips still uses the earth to stand; the ascetic couple appears as steady pillars of refuge, offering a hand of guidance.
When one falters, taking refuge in the wise and virtuous becomes the very means of standing up again.
No specific site is mentioned; the verse emphasizes the dharma of seeking refuge rather than a location-māhātmya.
None directly; the practical prescription is surrender and seeking guidance from a worthy refuge.