Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 78

इदं च शृंगमारुह्य पश्य युद्धं यथा भवेत्

idaṃ ca śṛṃgamāruhya paśya yuddhaṃ yathā bhavet

Et gravis ce sommet, puis regarde comment la bataille se déroulera.

idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (इदम्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
śṛṅgamthe peak/horn (mountain-peak)
śṛṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśṛṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
āruhyahaving climbed
āruhya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootā-ruh (आ√रुह्, धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
paśyasee/look
paśya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश्/पश्य, धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
yuddhamthe battle
yuddham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
yathāas/how
yathā:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/how)
bhavetmay be/happen
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू, धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद

Śrī Kṛṣṇa (implied continuation of his speech)

Tirtha: Yuddha-darśana-śṛṅga (peak for viewing the battle)

Type: peak

Scene: A steep peak with a clear lookout; figures climbing and pointing toward a distant battlefield with banners and dust clouds; sky wide and luminous.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
Ś
Śṛṅga (peak)
Y
Yuddha (battle)

FAQs

Divine guidance also includes practical direction; sacred narratives often place events within a meaningful landscape.

A ‘peak’ (śṛṅga) is mentioned, but no named tīrtha is specified in this verse.

None; it is an instruction within the narrative.