Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 41

ऊरौ दुर्योधनस्यापि शल्यस्यापि च वक्षसि । कंठे च शकुनेर्दीप्तं भगदत्तस्य चापतत्

ūrau duryodhanasyāpi śalyasyāpi ca vakṣasi | kaṃṭhe ca śakunerdīptaṃ bhagadattasya cāpatat

Elle tomba sur la cuisse de Duryodhana, sur la poitrine de Śalya, sur la gorge de Śakuni, et le signe flamboyant tomba aussi sur Bhagadatta.

ऊरौon the thigh
ऊरौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऊरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
दुर्योधनस्यof Duryodhana
दुर्योधनस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुर्योधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (also)
शल्यस्यof Śalya
शल्यस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (also)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (and)
वक्षसिon the chest
वक्षसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
कंठेon the neck
कंठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (and)
शकुनेःof Śakuni
शकुनेः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशकुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दीप्तम्blazing, shining
दीप्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीप्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
भगदत्तस्यof Bhagadatta
भगदत्तस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभगदत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (and)
अपतत्fell upon
अपतत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्गः आ-

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Scene: The blazing mark falls with uncanny precision: Duryodhana’s thigh, Śalya’s chest, Śakuni’s throat, and Bhagadatta—each highlighted as if fate itself has touched them.

D
Duryodhana
Ś
Śalya
Ś
Śakuni
B
Bhagadatta

FAQs

Worldly power is fragile; the Purāṇas repeatedly show that a single vulnerable point can undo vast pride and armies.

No specific sacred place is mentioned; the verse continues a martial illustration within the Kaumārikā narrative.

None.