Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 25

पश्यध्वं मे बलं बाह्वोर्देव्याराधनसंभवम् । माहात्म्यं गुप्तक्षेत्रस्य तथा भक्तिं च पांडुषु

paśyadhvaṃ me balaṃ bāhvordevyārādhanasaṃbhavam | māhātmyaṃ guptakṣetrasya tathā bhaktiṃ ca pāṃḍuṣu

Voyez la force de mes bras, née de l’adoration de la Devī. Voyez aussi la grandeur de Guptakṣetra, ainsi que ma dévotion envers les fils de Pāṇḍu.

paśyadhvamsee/behold
paśyadhvam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/Imperative), Parasmaipada (परस्मैपद), Madhyama-puruṣa (मध्यमपुरुष), Plural (बहुवचन)
memy/of me
me:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); enclitic pronoun
balamstrength
balam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
bāhvoḥof (my) two arms
bāhvoḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive/Locative (6th/7th-षष्ठी/सप्तमी), Dual (द्विवचन)
devī-ārādhana-saṃbhavamarisen from worship of the Goddess
devī-ārādhana-saṃbhavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdevī (प्रातिपदिक) + ārādhana (प्रातिपदिक) + saṃbhava (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समास: देव्याः आराधनम् (षष्ठी-तत्पुरुष) + (देव्याः आराधनात् सम्भवम्) (पञ्चमी-तत्पुरुष-अर्थ)
māhātmyamgreatness/glory
māhātmyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
gupta-kṣetrasyaof the hidden/secret sacred place
gupta-kṣetrasya:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgupta (√gup + kta, कृदन्त-प्रातिपदिक) + kṣetra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); समास: गुप्तं क्षेत्रम् (कर्मधारय)
tathāalso/likewise
tathā:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय-क्रियाविशेषण): 'also/likewise'
bhaktimdevotion
bhaktim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
pāṇḍuṣutowards/in the Pāṇḍavas
pāṇḍuṣu:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāṇḍu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)

Warrior-speaker within the narrative (Bhīma implied); framed by Sūta’s narration

Tirtha: Guptakṣetra

Type: kshetra

Scene: The hero flexes or raises his arms, radiating Devī’s grace; behind him, a subtle Devī presence (lion/halo) and a hidden sacred landscape indicating Guptakṣetra; Pāṇḍavas suggested as revered figures.

D
Devī
G
Guptakṣetra
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍavas

FAQs

Devotion and worship at a powerful tīrtha transform the devotee—granting strength, clarity of purpose, and dharmic loyalty.

Guptakṣetra is explicitly praised for its māhātmya (spiritual greatness).

Devī-ārādhana (worship of the Goddess) is highlighted as the source of spiritual power, though no step-by-step rite is detailed.