Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

मयि तिष्ठति केनापि शस्त्रग्राह्यं न क्षत्रियैः । स्वधर्मशपथो वोऽस्तु मृते ग्राह्यं ततो मयि

mayi tiṣṭhati kenāpi śastragrāhyaṃ na kṣatriyaiḥ | svadharmaśapatho vo'stu mṛte grāhyaṃ tato mayi

Tant que je me tiens ici, nul kṣatriya ne doit saisir les armes contre quiconque. Que votre serment selon votre propre dharma soit ceci : ce n’est qu’après ma mort que vous pourrez alors prendre les armes contre moi.

mayiin me/on me
mayi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); first-person pronoun
tiṣṭhatistands/remains
tiṣṭhati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
kenaby whom/with what
kena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); interrogative pronoun
apieven/also
api:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात); here: concessive/emphatic 'even' (अपि)
śastra-grāhyamseizable/attackable by weapons
śastra-grāhyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootśastra (प्रातिपदिक) + grāhya (√grah + yat/ya, कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); समास: शस्त्रेण ग्राह्यम् (तृतीया-तत्पुरुष)
nanot
na:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
kṣatriyaiḥby the kṣatriyas/warriors
kṣatriyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
svadharma-śapathaḥoath of one’s own duty
svadharma-śapathaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक) + śapatha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समास: स्वस्य धर्मः (षष्ठी-तत्पुरुष) + (स्वधर्मस्य शपथः) (षष्ठी-तत्पुरुष)
vaḥfor you/of you
vaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive/Dative (6th/4th-षष्ठी/चतुर्थी), Plural (बहुवचन); enclitic pronoun
astulet it be
astu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/Imperative/benedictive sense), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
mṛtewhen dead/after death
mṛte:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛta (√mṛ + kta, कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); used adverbially: 'when (I am) dead'
grāhyamto be seized/attackable
grāhyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootgrāhya (√grah + yat/ya, कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय-क्रियाविशेषण): 'then/thereafter/from that'
mayiin me/on me
mayi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)

Warrior-speaker within the narrative (Bhīma implied); framed by Sūta’s narration

Tirtha: Guptakṣetra

Type: kshetra

Scene: A commanding figure stands as a living boundary; warriors lower weapons, hands paused mid-draw, as if an invisible dharma-field prevents aggression.

K
Kṣatriya
S
Svadharma

FAQs

Dharma restrains even warfare: vows and rules of engagement are upheld as sacred obligations.

Not directly; the ethical posture is embedded in the Guptakṣetra-centered episode.

No ritual; an ethical prescription is given—an oath aligned with svadharma.