ततो भीमः प्रणम्याह मनोवाक्कायवृद्धिभिः । कृतमाजन्मतः सव कुकृतं क्षम केशव
tato bhīmaḥ praṇamyāha manovākkāyavṛddhibhiḥ | kṛtamājanmataḥ sava kukṛtaṃ kṣama keśava
Alors Bhīma s'inclina et dit : « Ô Keśava, pardonne toutes les mauvaises actions que j'ai commises depuis ma naissance, par la pensée, la parole et le corps. »
Bhīma
Scene: Bhīma, massive and warrior-like, kneels with folded hands before Keśava; his face softened by remorse; the battlefield fades into a quiet devotional space.
Repentance and seeking forgiveness purify the seeker; dharma begins with inner accountability.
None in this verse; it is a devotional-prāyaścitta statement within the narrative.
A general prāyaścitta attitude is expressed—confession and seeking forgiveness for faults of mind, speech, and body.