निस्तीर्य च हिमं सर्वं निमग्नाः बालुकार्णवे । स्वर्गं यास्यति राजैकः सशरीरो गमिष्यति
nistīrya ca himaṃ sarvaṃ nimagnāḥ bālukārṇave | svargaṃ yāsyati rājaikaḥ saśarīro gamiṣyati
Ayant franchi toute l’étendue neigeuse puis s’étant enfoncé dans l’océan de sable, le roi, lui seul, ira au ciel : il partira avec son propre corps.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvara-khaṇḍa narration context)
Type: transit-kṣetra (liminal passage)
Scene: A king completes a perilous traverse: first a vast snowbound region, then a boundless sea of sand; finally he sinks/merges into the sandy ocean and ascends to heaven with his body.
A life completed in dharma can culminate in a sanctified departure where the final journey itself becomes a means of transcendence.
The verse references symbolic terrains (snowy tract and ‘ocean of sands’) but does not explicitly name a well-known tirtha.
It implies the mahāprasthāna pattern of a final pilgrimage-like departure rather than a specific rite.