Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 50

सूत उवाच । इत्युक्त्वा भ्रातरं ज्येष्ठं साष्टांगं प्रणिपत्य च । गत्वैव देव्याः शरणं भीमस्तुष्टाव मातरम्

sūta uvāca | ityuktvā bhrātaraṃ jyeṣṭhaṃ sāṣṭāṃgaṃ praṇipatya ca | gatvaiva devyāḥ śaraṇaṃ bhīmastuṣṭāva mātaram

Sūta dit : Ayant ainsi parlé, Bhīma se prosterna entièrement devant son frère aîné ; puis, allant aussitôt chercher refuge auprès de la Déesse, il loua la Mère.

सूतSūta
सूत:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वक्ता-निर्देश
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Discourse marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्ति सूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); having said
भ्रातरम्(his) brother
भ्रातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ज्येष्ठम्elder
ज्येष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भ्रातरम् इत्यस्य विशेषण
साष्टाङ्गम्with eight limbs (prostration)
साष्टाङ्गम्:
Kriya-vishesana (Manner)
TypeAdjective
Rootस-अष्ट-अङ्ग (प्रातिपदिक; स + अष्ट + अङ्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as adverbial accusative)
प्रणिपत्यhaving prostrated
प्रणिपत्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र+नि+पत् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
एवindeed
एव:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
देव्याःof the Goddess
देव्याः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Gati/Karma (Goal as object)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गमनस्य लक्ष्य
भीमःBhīma
भीमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुष्टावpraised
तुष्टाव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; रूपम्: तुष्टाव (स्तु धातोः)
मातरम्the Mother (Goddess)
मातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Sūta

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied standard Sūta frame)

Scene: Sūta narrates: Bhīma bows fully to his elder brother, then departs swiftly to the Goddess’s refuge and begins praising her; a dynamic transition from court/family space to shrine space.

S
Sūta
B
Bhīma
D
Devī
M
Mātṛ (Divine Mother)

FAQs

Humility and right conduct—honouring elders and seeking divine refuge—precedes effective prayer and protection.

No named site appears in this verse; it frames Bhīma’s approach to Devī within the Kaumārikākhaṇḍa account.

Sāṣṭāṅga-praṇipāta (full prostration) and stuti (hymn of praise) are explicitly mentioned.