जानन्नात्मानमल्पत्वाद्बुद्धेर्न स्तौषि यादवम् । तत्किमर्थं महावीर्यं न स्तौष्यर्जुनमुत्तमम्
jānannātmānamalpatvādbuddherna stauṣi yādavam | tatkimarthaṃ mahāvīryaṃ na stauṣyarjunamuttamam
Sachant que tu intelligence est limitée par ta petitesse, tu ne loues pas le Yādava (Kṛṣṇa). Alors, pour quelle raison ne louerais-tu pas aussi l’excellent Arjuna, au grand héroïsme ?
Deducted (contextual): A Pāṇḍava addressing Yudhiṣṭhira (likely Bhīma, given later self-references)
Scene: A reflective exchange: a speaker points out the logic of humility and the inconsistency of withholding praise from Kṛṣṇa yet also not praising Arjuna; faces show contemplation rather than anger.
Do not let self-doubt or limited understanding prevent rightful praise of the virtuous and divinely empowered.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on dhārmic praise (stuti) within a Puranic dialogue.
None explicitly; the instruction is ethical—offer fitting praise to the worthy.