Previous Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 131

ततस्ते बर्बरीकं च संस्थाप्यात्रैव निष्ठितम् । आगच्छ योगे चोक्त्वेदं चक्रुस्तीर्थानि मुख्यशः

tataste barbarīkaṃ ca saṃsthāpyātraiva niṣṭhitam | āgaccha yoge coktvedaṃ cakrustīrthāni mukhyaśaḥ

Alors ils installèrent Barbarīka en ce lieu même et y demeurèrent. L’ayant instruit de revenir au moment prescrit, ils établirent ensuite, dans l’ordre convenable, les principaux tīrtha.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (then/thereafter)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
बर्बरीकम्Barbarīka
बर्बरीकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबर्बरीक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
संस्थाप्यhaving installed/placed
संस्थाप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + स्था (धातु) → संस्थाप्य (ल्यप्)
Formल्यबन्त-अव्यय (gerund): ‘having established/placed’
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: here)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
निष्ठितम्made to stay / stationed
निष्ठितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + स्था (धातु) → निष्ठित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; (कर्म-विशेषण) ‘बर्बरीकम्’ प्रति
आगच्छcome
आगच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
योगेin/at the (proper) time/occasion
योगे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): ‘having said’
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
चक्रुःthey did/made
चक्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
तीर्थानिpilgrimages/holy places (visits)
तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
मुख्यशःchiefly
मुख्यशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुख्यशस् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: chiefly/principally)

Narrator (contextually Sūta/Lomaharṣaṇa in Māheśvarakhaṇḍa)

Type: kshetra

Scene: A group of heroes/devotees installs Barbarīka at the site as a guardian figure; they remain stationed there, then proceed to establish key tīrthas in a deliberate sequence, as if mapping a sacred circuit.

B
Barbarīka
T
Tīrtha

FAQs

Dharma is stabilized through sanctifying space—establishing tīrthas turns a location into a lasting field of merit for future pilgrims.

The verse speaks generally of establishing the ‘principal tīrthas’ at that place; the exact site-name is not stated in this snippet.

No specific rite (snāna, dāna, japa) is prescribed here; the act emphasized is tīrtha-pratiṣṭhā (founding/establishing sacred fords).