तस्माच्छोकं विहायेमं स्वस्थो भवि तुमर्हसि
tasmācchokaṃ vihāyemaṃ svastho bhavi tumarhasi
Ainsi, abandonnant ce chagrin, tu dois retrouver le calme et revenir à la paix.
Unspecified (contextual narrator/dialogue voice in Māheśvarakhaṇḍa, likely Sūta’s narration)
Scene: A compassionate elder or teacher placing a hand in blessing gesture, speaking to a grieving person seated with bowed head; the atmosphere shifts from dark to light, symbolizing regained steadiness.
Grief should be set aside in favor of steadiness (svasthatā), so that dharma-based action and clarity can arise.
No specific tīrtha is named in this verse; the surrounding passage later moves toward a sea-confluence context.
None here—this is direct moral exhortation rather than a ritual instruction.