Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

ददृशुः पांडवा नैतद्देव्या नयनयंत्रिताः

dadṛśuḥ pāṃḍavā naitaddevyā nayanayaṃtritāḥ

Les Pāṇḍavas ne virent pas cela, comme si la Déesse les eût retenus en bridant leur regard.

dadṛśuḥsaw
dadṛśuḥ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
pāṇḍavāḥthe Pāṇḍavas
pāṇḍavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāṇḍava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (not)
etatthis
etat:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
devyāby the Goddess
devyā:
Karana/Agent-instrument (करण)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतौ (by the Goddess)
nayana-yaṃtritāḥrestrained by (her) eyes
nayana-yaṃtritāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootnayana (प्रातिपदिक) + yaṃtrita (√yam + kta, कृदन्त)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (नयनैः यंत्रिताः/नयन-यंत्रिताः = restrained/controlled by (her) eyes); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘यंत्रित’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (of pāṇḍavāḥ)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Scene: The Pāṇḍavas stand nearby, their gaze subtly clouded by an unseen divine force; a faint aura of the Goddess hovers, as the crucial act happens beyond their perception.

P
Pāṇḍavas
D
Devī (Goddess)

FAQs

Divine Power (Devī-śakti) can veil perception to protect beings and to guide events toward dharmic resolution.

No tīrtha is named in this verse.

None.