हीयमानस्ततो भीम उद्यतोऽभूत्पुनः पुनः । अहीयत ततोऽप्यंग ववृधे बर्बरीककः
hīyamānastato bhīma udyato'bhūtpunaḥ punaḥ | ahīyata tato'pyaṃga vavṛdhe barbarīkakaḥ
À mesure que Bhīma s’épuisait, il se relevait encore et encore. Pourtant, ô bien-aimé, il continuait de reculer, tandis que Barbarīka ne faisait que croître en puissance.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: A dust-filled battlefield: Bhīma repeatedly rises, battered and breathless, while Barbarīka stands increasingly radiant and unwearied, his posture firm and dominant.
Persistence is noble, but outcomes still unfold under larger cosmic order; dharma includes accepting when divine will overrides personal strength.
No site is named in this verse.
None.