ब्रह्मचारिव्रतं यस्मादहं सततमास्थितः । इत्युक्त्वाभ्यर्च्य तल्लिंगं प्रणिपत्य च दण्डवत्
brahmacārivrataṃ yasmādahaṃ satatamāsthitaḥ | ityuktvābhyarcya talliṃgaṃ praṇipatya ca daṇḍavat
Disant : «Parce que je demeure sans cesse établi dans le vœu de brahmacarya», il rendit un culte à ce liṅga, puis se prosterna entièrement, raide comme un bâton.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Type: temple
Scene: The hero, having declared lifelong brahmacarya, performs worship to the liṅga and then lies fully prostrate, body straight like a staff, in complete surrender.
Steadfast brahmacarya, combined with humble liṅga-worship and full prostration, is presented as a powerful foundation for spiritual accomplishment.
This verse focuses on liṅga-worship within the Kaumārikākhaṇḍa narrative; a specific named tīrtha is not explicit in this line.
Liṅga-abhyarcana (worship) followed by daṇḍavat-praṇāma (full prostration).