ततस्तथेति तं प्रोचुः प्रहृष्टा वायुभोजनाः । स च तेभ्यः पुरीं दत्त्वा निवृत्तो नागपूजितः
tatastatheti taṃ procuḥ prahṛṣṭā vāyubhojanāḥ | sa ca tebhyaḥ purīṃ dattvā nivṛtto nāgapūjitaḥ
Alors les Nāgas, nourris du vent, lui répondirent avec allégresse : «Qu’il en soit ainsi». Et lui, leur ayant donné une cité, s’en retourna, honoré et vénéré par les Nāgas.
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa context: likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Type: kshetra
Scene: Nāgas, delighted, pronounce ‘So be it’; Suhṛdaya grants them a city; he departs honored, with nāgas performing worship and escorting him.
Merit leads to mutual uplift: blessings are fulfilled, and gratitude is expressed through honor and gifts.
No named tīrtha; the verse mentions the granting of a “purī” (city) without specifying location.
None; it narrates consent to a boon and an act of gifting.