नागानां परमं कृत्यं कृतं ते भैमिनंदन । पलाशीनाम दैत्योयं नीतो यत्सानुगो यमम्
nāgānāṃ paramaṃ kṛtyaṃ kṛtaṃ te bhaiminaṃdana | palāśīnāma daityoyaṃ nīto yatsānugo yamam
Ô fils de Bhīma, tu as accompli le plus grand service pour les Nāgas : ce Daitya nommé Palāśī, avec ses partisans, a été envoyé à Yama.
Nāgas (led by Vāsuki)
Scene: Vāsuki (or a nāga elder) speaks with palms joined, addressing ‘Bhaiminandana’; behind them lie fallen asuras, with Palāśin distinguished among them; the hero stands composed, receiving praise.
Protecting the oppressed and destroying adharma is praised as the highest service, worthy of divine acknowledgement.
No tīrtha is specified in this verse; it focuses on the defeat of a Daitya troubling the Nāgas.
None; it is a commendation of a heroic, dharmic act.