मुष्टिना पातयित्वैव दंतान्कंठमपीडयत् । क्लिन्नं वास इवापीड्य प्राणानत्याजयद्द्रुतम्
muṣṭinā pātayitvaiva daṃtānkaṃṭhamapīḍayat | klinnaṃ vāsa ivāpīḍya prāṇānatyājayaddrutam
L'abattant de son poing, il lui brisa les dents et l'étrangla. La pressant comme un linge trempé, il lui fit rapidement rendre son dernier soupir.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: Barbarīka strikes down with a fist, breaks teeth, throttles the throat; the foe is wrung like a soaked cloth until the life-breath departs.
When adharma becomes predatory, decisive action is portrayed as necessary to restore safety and order.
The combat is situated within a specific regional setting (later named as Sīka-uttara and a śmaśāna area), forming part of the place’s legendary sanctity.
None; it is a narrative climax.